火曜日、日本の参議院はLGBTQ問題に対する「理解の促進」を目的として提案された法案を承認したが、運動家たちはこの法案が希釈された言語について批判した。
国の連合政府は、差別禁止条項が社会的分裂を深化させたり、企業や個人を悪意のある訴訟に陥ることがあると言う報酬政治家たちと数ヶ月間、そのフレーズについて議論した。
聖少数者に対する「不当な差別」に反対する条項に「不当」という単語を追加して議論が日付国会議員らが最終確定された。
この法案は今上院に移され、承認され、法律になると広く予想されています。
今年の法案の推進は、同性の結合を認めない唯一のG7諸国である日本の聖少数者保護に関する新たな調査で行われました。
広告 – 続行するにはスクロールしてください。
G7主催国として、ブロックの同盟国代表を含め、東京に差別を防止する法案を通過させるという圧力がありました。
LGBTQの保護を促す声を高めてきた在日アメリカ大使ラム・エマニュエルは、下院の「歴史的な投票」を賞賛しました。
彼は火曜日のツイッターを通じて「包容と平等権に対する大衆の要求は大きくて明確で、下院は聞いて行動した」と話した。
広告 – 続行するにはスクロールしてください。
しかし、下院で承認された言語は活動家に失望を与えた。
LGBT立法のための日本連合は「LGBTコミュニティに関する法律を焦って待ってきた」人々を「裏切った」と話しました。
彼らは、聖少数者コミュニティを差別する人々に対する過度の「配慮」を見せたとし、法案を「強く糾弾する」と話した。
広告 – 続行するにはスクロールしてください。
世論調査によると、日本の大衆のほとんどは同性結婚を支えており、東京を含むますます多くの雇用主や地方自治体は現在、同性カップルに結婚したカップルと同じ利益をいくつか提供しています。
しかし、この法律は世論よりはるかに遅れており、同性会合に対する最近の数多くの裁判所訴訟で分裂した判決が出てきました。
日本の1947年憲法は、結婚が「男女の相互同意」を必要としますが、すべての人が「法の下で平等だ」と明示しています。
str-sah/axn
+ There are no comments
Add yours