私は日本のアメリカ人の母親の下で育ちました。

1 min read

著者。
著者の礼儀

  • 私の母はオレゴン州ポートランド出身で、父は日本の田舎の長野県出身です。
  • 私は日本で「ハープ」と呼ばれる人です。 他の文化圏の両親を持つ子供です。
  • 私を二重言語で育ててくれてありがとう。

「じゃああなたは…?」 誰かと話すときによく邪魔になることです 英語で 日本で。 当然そうです。 私はアメリカのイントネーションを持っていて、英語と日本語に堪能で、人種的にもあいまいに見えます。

私は」ハープ日本で一部の日本人の子供、またはより一般的に多民族の人々を指すために使用される用語です。

好奇心は重要ですが、2つの文化の同等の部分であることを強調するために、彼の人生の物語を説明することは疲れます。

ママはアメリカ人、パパは日本人です。

私は東京でアメリカ人の母親と日本人のお父さんの間で生まれ育ちました。 私のお母さんはオレゴン州ポートランド出身で、父は長野県の田舎出身です。 彼らは大学院時代にニューヨークで会いました。 何人かの先生がキューピッドとして働いていましたが、彼らは一緒に集まりました。 母は海外で英語を教えたかったのですが、偶然日本人の男と付き合うことが日本に移住することになりました。

私が子供の頃、自宅で共通言語は英語でした。 父は教育において厳格であった。 私は大学までの全教育を日本の学校に通いました。

二言語で育ちました。

私の両親は私たちが自宅で使用する言語について慎重に考えました。 私が英語を忘れてしまうかと恐れていたようです。 先生と友達はみんな日本語を話したので、どうしてそんなことが起きたのか分かりました。

両親が英語で会話してみると自然に接するようになり、日本語で言えば「英語で何ですか?」と言われました。

今、私は母親が日本語を比較的流暢に話していますが、成長しながら私は翻訳の面で母親の世話をする必要性を感じました。 彼女は私が受け取った学校の手紙を読むことができなかったので、私はその手紙が何であるかを教えなければなりませんでした。 そうでなければ、彼女は母の日にいつ学校に行くべきか、数学旅行のためにいつ弁当を安くするべきかを知りません。 私が無意識にママと自分自身の両方に上手くいかなければ失敗するかと心配していたようです。 私たちの両方に対する責任感を感じました。

多文化的に成長するのは難しいかもしれません

日本でハープに成長するには多くの努力が必要でした。 これは、特定の意識を行動し、価値のあるものにする必要がある既に明確な文化コードの上に複雑さを追加しました。

波の毛、明るい肌の色、少し違った体型など、他の子供たちとは違った姿ですでに違和感を感じていましたが、文化の知的な理解を通じてそのような違いを補完しようとしました。 残念ながら、それだけでは決して十分ではありませんでした。

公共の場で静かに過ごしたり、道で食事をしないなど、目立たない文化的なルールを身につけ、慣れる方法を学びました。 いくら倫理綱領を学ぼうとしても、他の日本人が私を日本人とみなすことは不可能に見えました。

私は9歳の時にハフという理由でいじめられました。 放課後のプログラムで、2人の少年が私を悩ませ始めました。 ある日、お母さんが着てくれたランチを食べているのに、机でネイチャーバレークランチグラノラバを食べていました。 その少年は私を指して「う、ああ、何食べてるの?」と言いましたね。 これはアメリカに住んでいるアジア移民の両親の子供たちから聞くことができるのと同じ話でしたが、反転しました。

それから10代に突然人気のある子供になりました。 誰もが私のように大きな目、より明るい髪の色、さらにそばかすを望んでいました。 私は商品になり、私であることは素晴らしかった。

私は日本人でありながら外国人であり、私を含む多くの人々が混乱しつつも、言語だけでなく文化に流暢になりたい気持ちにさせてくれたことに感謝しています。

READ  カナダのスケーター、日本のジュニアグランプリで貴重な経験を積む
Hayakawa Hideo

コーヒーの達人。問題解決者。ライター。認定ソーシャルメディア支持者。

You May Also Like

More From Author

+ There are no comments

Add yours