翻訳で道に迷って:日本、外国のコミュニティとの伝染病コミュニケーションを不安定

1 min read

東京から来た32歳の男性は、早い春まで日本で配偶者と合流するためにビザ申請のための準備書類のヨーロッパ人の新しい妻を助けるために過去数ヶ月を過ごした。 二人が最近コロナウイルス感染症が原因で、日本国民の家族に課せられた旅行制限の変更を知っているいた場合、彼女は旅行することができなくなった収入源と家を失う可能性に直面したことです。 彼女の人生を包装し始めました。

「日本が配偶者ビザの手続きを中断したという事実を決して知らなかったでしょう。 そんな暴露がTwitterに上がってこなかった場合ね。」妻の申請に影響を及ぼすかを見て、自分の名前を明らかになとした日本の男性は言った。 。 彼は公務員と接触した人々が共有した投稿の変更についてました。

彼は不十分な説明と、後で法務部と外交部のウェブサイトから旧式の情報に判明したことが混乱して二省庁の関係者が変更について話をしなかった印象を受けたと説明した。 。

最近手順を総括する外務省の関係者は、ジャパンタイムズに、今回の決定を公開するかどうかについての議論が進められており、政府の公式ウェブサイトへの変更を公開すべきかどうかについての関係者の間で意見が分かれてあることを認めた。 結果的に仏の発表を参照している可能性志願者は、日本が現在進行中の感染症が原因で離散家族を再接続しようとしていると信じています。

「(処理された方法)日本にいる外国人が、弱い立場に置かれて、妻のような人々が、政府への信頼を失うことになります。」と男は言った。 「私の妻は旅行許可を受けても(政府が)突然の決定を下すことができるという事実を知りながら、ここで購入することができるかわかりません。」

この夫婦の事例は、大流行時に、外国人との誤解の原因の一つに数えられる、政府内の意思疎通の問題を示している。 日本の旅行制限やビザ申請手続きに関するニュースは、主に混乱、劣悪なコミュニケーション戦略と政府公式コミュニケーションチャンネルの透明性不足のために、外国人のコミュニティで最も広く議論されているテーマの一つです。

日本に居住する外国人と海外で流行している大流行期間中に政府の政策と支援のための公式情報を探している人の間で増加する懸念は、一般的に危機コミュニケーションの中央政府の闘争を強調します。

菅義偉首相をはじめとする政府関係者や政府関係者は、最近、大衆に近付くためのTwitterやその他のソーシャルメディアプラットフォームを使用していました。 しかし、より多くの大衆の声が続く伝染病の中で、彼らのコミュニケーションの方法がまだ十分ではないと言います。 専門家は、政府の既存の​​通信手法が政策立案者の間で合意不足と効果的なコミュニケーションのアプローチの不足を強調して、必要な情報にアクセスするために苦労している外国人に被害を与えると思います。

「政府が政策を国民に知らせるための戦略がなければ、彼らはそれを思い出すことがよいでしょう。」と東京理科大学のリスクコミュニケーションと公衆衛生の教授であるItsuko Horiguchiは言う。

最近のインタビューでHoriguchiは当局が伝染病に対応するために、彼らの行動について相反するメッセージを送ったと指摘しました。 彼女は問題を政策の背後にある理由を示す議論と議論の不十分なアプローチと関連付けます。

1月13日の記者会見で、愛知・福岡・大阪など7つの県でコロナウイルス緊急事態を宣言するために、電子製品店のTV画面でシュガー義久に首相が演説している。  |  KYODO
1月13日の記者会見で、愛知・福岡・大阪など7つの県でコロナウイルス緊急事態を宣言するために、電子製品店のTV画面でシュガー義久に首相が演説している。 | KYODO

事実コロナウイルスタスクフォースの伝染病状況の記者会見は、多くの場合、近江茂代表が自分の専門分野を超えトピックに関する質問を含むメディアの質問に応答する責任を担ったまま開催されます。 議論の結果は、マスコミに公開され、タスクフォース会議は、多くの場合非公開に進行されます。 昨年政策会議の記録が常に適切に保管されていなかったという事実にも気づいた。

堀口は、日本が2009年にインフルエンザ対応を扱う政府の管理や専門家とのブリーフィングより公に放送されたときに設定した事例を参照する必要があると提案しました。 彼女は専門分野の特定の質問に答える準備ができている地方政府や専門家が主催する記者会見の放送をよく言及しました。

透明性の欠如は、明らかに役所に混乱をもたらした。 した法務部の関係者は、コロナウイルス感染の増加に対応して導入された国境管理措置について「最近(政府内部で)よりニュースでより多くを学ぶ」と認めた。

国境管理措置の場合内閣府で決定を下し首相が承認します。 氏名と通知は後で関連手続きを監督する役所に渡されます。 しかし、政府のチャンネルからの情報を求めた多くの外国人は、矛盾した情報を受けたり、答えを見つけられず、地域社会や他の情報源から必死に助けを求めていると言います。

しかし、大衆との疎通を妨げるものでは政府内部の混乱だけではありません。 専門家と外国人は、政府が日本に居住する外国人と効果的にコミュニケーションすることができる十分なインフラストラクチャをまだ用意していなかったと言います。

結果的に一部の人々は、英語で専門的なサポートを見つけることが困難に経験しました。 23年の間に日本に居住して全国的に旅行会社を運営するフィリピン出身のAnne Kyleは彼女と夫の事業の大流行救済を申請する際に、官僚のハードルに直面していました。

コロナウイルスに感染した人々に情報を提供するなど、 “ここでの外国企業を支援する、英語サポートサービスを見ていない」と、彼女は日本語での詳細情報を閲覧するために困難を経験したことを回想した。 彼女はまた、東京の地域区役所職員が通訳サービスを提供していないと述べた。

「すべての人がAmazonではなく、すべての人が日本人で構成されたチーム全体が、Googleはありません。 海外では何を使用できるかどうかよく理解していない外国人が所有する小規模企業がたくさんあります。」と付け加えました。 「一般的な支援システムがないと思います。それが抜けたことです。」

確かに、2020年初めにコロナウイルスが勃発した後、地方政府は、言葉の壁を解消するために努力してきたが、これは一般的に外国のコミュニティにアクセスするために、政府の主要な関心事として提起されており、多くの場合、外国人が日本語を理解するのに苦労してという非難を受けます。

この問題を解決するために、法務部は今年7月、外国人のための相談センターを開設し、より多くのお問い合わせを受けている中で、パンデミックと関連する問題についての情報を提供しています。

東京新宿区にある外国人支援センターは、現在の日に約100件の相談の要求に応答しており、多くの人が失業者から来ている。 このセンターは、オンライン翻訳サービスを使用して、法律やその他の形態のサポートを提供する専門家や官公庁や外国人を接続します。

センターの運営を統括する田中俊之はセンターがその目的に適合すると信じている。 しかし、彼はボランティア活動が位置に応じて、限定的だと認めました。

「どのような場合には、人々が電話で必要な情報を見つけることができます。」とTanakaは今月初めた。 「しかし、訴訟を準備するための法的支援と関連して、より多くの検討が必要な状況では、(サポートを探している人)に直接センターに行って、そのような問題を直接議論することをお勧め。 そして、私たちは、そのようなサービスが、他の領域でも提供されるべきでないという意見を聞きました。 “

2020年7月6日、東京の外国人支援センターで映像通訳システムを実演します。  8つの公共機関のオフィスを運営するサポートセンターは、日本に居住する外国人居住者に雇用、ビザ、法律に関するアドバイスを提供するために、当日開場しました。  11の言語にされた人道的問題。  |  KYODO
2020年7月6日、東京の外国人支援センターで映像通訳システムを実演します。 8つの公共機関のオフィスを運営するサポートセンターは、日本に居住する外国人居住者に雇用、ビザ、法律に関するアドバイスを提供するために、当日開場しました。 11の言語にされた人道的問題。 | KYODO

HoriguchiはCOVID-19感染症と同様に、公衆衛生の脅威に関する情報を共有し、これに対応するリスクコミュニケーションは情報に基づいた意思決定を行い、メッセージを配信できるように、さまざまなグループを考慮すべき強調しました。 また、彼女は、政策決定過程で外国人が見落とされることができると信じている。

堀口氏は「東京には外国人の人口が多いが、外国人は、地域社会にとどまる場合が多く、すべての人が(多文化主義)にさらされていない、霞ヶ関にある(議員)は確かに露出が十分ではない。

特定のメディアのユーザーの年齢を含む特徴を指摘するHoriguchiはまた、相手のニーズに対応して、メッセージが、戦略的に渡す必要がありと強調しました。

彼女はまた、政府が政策決定の過程で専門家と議論した内容を公開することを提案しました。 たとえば、世界保健機関(WHO)が放映されるようにアクセスを制限することなく、定期的に会議やメディアブリーフィングをソーシャルメディアに放送することで、

Horiguchiは、政府が政策を効果的に伝達していなかったのは、部分的には、広告代理店への依存と、そのような代理店が計画と立法を促進するために関与している程度、日本のリスクコミュニケーションの専門知識が不足しているためだと思います。 彼女は、これらの依存が進行中の感染症のような危機的状況で必要なリスクを効果的に伝達する戦略を構築するために邪魔になるました。

「私は、政府が戦略を持っていることではない。それが事実であれば、大きな問題になるだろうが、彼らは計画に基づいて意思疎通しており、誤った意思疎通の問題が引き続き発生する場合の戦略を変えなければならない。」

誤った情報とあまりにも多くの情報の時代に 良質のジャーナリズムはこれまで以上に重要です。
サブスクリプションの場合、ストーリーを正しく伝達するのに役立ちます。

今予約購読してください

写真ギャラリー(クリックすると拡大)

Hayakawa Hideo

コーヒーの達人。問題解決者。ライター。認定ソーシャルメディア支持者。

You May Also Like

More From Author

+ There are no comments

Add yours